Польща і світ
Різдвяні традиції польсько-чеського прикордоння

Різдвяні традиції в Польщі різноманітні. Все залежить від регіону, впливів інших культур і родинних звичаїв. 

Наприклад, мешканці Нижньої Сілезії, а конкретно регіону Моравської брами, який межує з Чехією, не знають, що таке кутя. Натомість у них є своя страва на Різдво, яку готують лише на Силезії, – мочка. Про це розповіла Патриція Ціш, жителька цього регіону, де досі культивують відмінні від решти території Польщі традиції.

– Чим відрізняється Святвечір і Різдво у вас?

– Що мене завжди дивувало – це те, що в нас вдома та довколишніх селах немає вареників і борщу. Що замість цього ми їмо? Звісно, є короп, хоча риба подається теплою. Ми споживаємо капусту, але не з горохом, а з грибами. Звісно, і картоплю. А щодо супу, то у нас є гороховий суп. Під впливом інших регіонів вареники і борщ помалу з’являються й на нашому столі, однак, варто сказати, що традиційна сілезька кухня завжди складалася з м’яса і картоплі. М’ясо давало силу господарям, робітникам, а картопля мала неймовірні властивості очищення. Так і зараз. Тому картопля, різні страви з неї у нашій кухні дуже популярні. Що ще? У Польщі є кутя. Уперше я натрапила на цю страву в дорослому житті. Однак відомою стравою, і то не лише на моїй частині Сілезії, є мочка. Але в кожному регіоні її по-різному готують.

У нас, мочка – це десерт на прянику. Але, як я сказала, у кожному домі – свій рецепт. Наприклад, у Верхній Сілезії додають пиво. У нас таким чином ніколи мочку не робили. Пам’ятаю, як моя бабуся готувала страву дуже довго у день святої вечері. Іноді вона злилася, тому що, наприклад, помилилася з пропорціями, замало дала пряника і мочка вийшла рідка. Коли пряника було забагато, тоді казала, що у неї вийшла мочка як кіт, тобто дуже густа, яку не можна розмішати. Мочка – коричневого кольору від того пряника. Можна додавати крихкий пряник. І моя бабуся також так робила, додавала до мочки натурального солоду. Звісно, додаються різні цукати. Колись це було синонімом багатства.

– А чи постять у вас у день святої вечері?

– Моя бабуся завжди повторювала, що у день святої вечері треба так постити, аби побачити «золоте теля». Ми завжди задумувались над тим, а що це таке оте «золоте теля»? Ми знали, що у Біблії є золоте теля. Але чому саме золоте теля? Потім виявилося, що бабуся сама створила традицію. І так сказала про те «золоте теля», що мало означати просто зімліти. Вона так жартувала. Але моя бабуся також пам’ятає, як ритуально люди вмивалися. Це було точно на Великдень, а також на Різдво. У цей день постили. Звісно, зараз все змінюється, але найстарше покоління зберігає піст. Досі є традиція, щоб під час адвенту, тобто різдвяного посту, не було гучних забав, хоч це радісний час.

– Як у вас виглядає різдвяне богослужіння? Чи колядують після Святвечора і якою мовою?

– Всією родиною ми ходили на пастирку – урочисте різдвяне богослужіння. У моєму селі це залежало від священника. Коли я була мала, то ця пастерка була опівночі, згідно з традицією. Але наш теперішній священник вже багато років служить  месу о 10-й вечора після святвечора. Аби встигнути на трансляцію меси з Риму. Але, так, у нас є пастирка. Я протягом багатьох років брала участь у музично-мистецькій частині цієї служби. Мій дідусь був органістом і керівником сільського хору. До цього часу вдома у нас є ноти з початку ХХ ст. «Transeamus usque Bethlehem». Бабуся і мама, поки хор ще існував, завжди згадували, як вони сиділи на хорах разом з дідусем, там ще на горі у храмі були намальовані фрески останнього суду. І коли звучала коляда «Transeamus usque Bethlehem», то мама розповідала, що вона виростала у цій музиці. При цьому також грали органи. Мені здається, що колись ця меса мала більший вимір, цьому присвячували більше уваги – святкуванню, часу, проведеному разом, моменту піднесення. Зараз все менше на це звертають уваги. Це особливо відчутно саме в музичному супроводі.

Щодо колядування діалектом, то у моїй місцевості цього нема, але поруч до сьогодні моляться моравською, тобто чеським діалектом. Але, взагалі, якщо йдеться про колядників, то я особисто їх не пам’ятаю. У нас традиція колядування радше не збереглася у традиційній формі. Однак у нас є традиція ходити до родини і знайомих на Новий рік. Я пригадую коротке віншування, якому навчила нас бабуся: «Winszujemy, co wam trzeba, a po śmierci fig do nieba». Із цією віншівкою ходили на Новий рік, 1 чи 2 січня. Я дуже сподіваюся, що хоча б цей звичай збережеться, адже Новий рік треба починати з доброю енергією, щиро.

Джерело: Українська служба Польського радіо

Схожі публікації
Заступник міністра внутрішніх справ та адміністрації Польщі Мацей Дущик заявив учора, 4 червня, що уряд вестиме переговори з Німеччиною щодо скасування контролю на кордоні з Польщею.
Туристам, які подорожують до цієї країни, варто підготуватися до ускладнень. Вільний прикордонний рух у Шенгенській зоні буде тимчасово призупинено.
35 метрів і 80 сантиметрів має пальма, яка перемогла на цьогорічному конкурсі великодніх пальм у Ліпниці-Мурованій у Малопольському воєводстві, що традиційно відбувається у Вербну неділю.
Це історичний день для Англіканської церкви. 63-річна Сара Маллаллі стала першою жінкою, яка обійняла посаду архієпископа Кентерберійського.
Польські митні та ветеринарні служби ретельно стежать за тим, що надходить на внутрішній ринок.
Понад 1700 учасникам опитування поставили запитання: «Чи є зазначена держава сьогодні союзником, необхідним партнером чи противником Чеської Республіки?»
Польське МЗС хоче завершити переговори з Чехією щодо можливого повернення 368 га землі, які є предметом територіальної суперечки ще з 1950-х років.
Із 20 лютого Польща офіційно зможе відновити виробництво протипіхотних мін. Мінні поля з’являться на східному та північному кордоні і стануть частиною оборонної ініціативи «Східний щит», що створюється.
15 лютого 1951 р. було підписано угоду про обмін ділянками територій між Польщею та СРСР. Радянська сторона отримала родючі та багаті на поклади кам’яного вугілля території, поляки натомість отримали мальовничий, але бідний район у Бещадах із майже вичерпаними покладами нафти.