Польща
Очікується велика реформа польського правопису

Рада польської мови прийняла рішення про зміну способу написання назв жителів міст, слів, що починаються на pół- або закінчуються частками типу -bym і -byś. Мовна революція також охопить правопис назв брендів і товарів, зокрема автомобільних.

Рада польської мови повідомила на своєму сайті, що з 1 січня 2026 р. буде запроваджене написання з великої літери назви мешканців сіл і міст, міських районів чи житлових масивів, наприклад, Warszawianin, Ochocianka, Mokotowianin, Nowohucianin, Łęczyczanin, Chochołowianin. Окрім того, з великої літери будуть починатися не лише назви фірм і марок промислової продукції, але й назви екземплярів цієї продукції. Як приклад у раді навели «samochód marki Ford» i «pod oknem zaparkował czerwony Ford».

Зміна стосуватиметься вживання великих літер у назвах власних імен, як-от Kometa Halleya. Також з великої літери будуть записуватися всі частини багатослівних географічних назв і топонімів, другою частиною яких є іменник у називному відмінку – Morze Marmara, Pustynia Gobi, Półwysep Hel, Wyspa Uznam

Натомість у випадку назви об’єктів громадського простору велика літера стоятиме на початку першого слова, наприклад, aleja, osiedle, plac, park, kopiec, kościół, pałac (Plac Zbawiciela, Park Kościuszki, Kopiec Wandy, Kościół Mariacki). Слово ulica буде записуватися як і раніше з малої літери. З 2026 р. з великої літери, окрім прийменників і сполучників, починатимуться усі слова багатослівних назв закладів обслуговування та громадського харчування. Також ця зміна стосуватиметься назв орденів, медалей, відзнак, нагород і почесних звань.

Відбудеться зміна щодо роздільного написання часток -bym, -byś, -by, -byście, -byśmy зі сполучниками, наприклад, «Zastanawiam się, czy by nie pojechać w góry». Додатково буде введено написання разом частини  pół- у словах: półzabawa, półnauka; półżartem, półserio; półspał, półczuwał та написання через дефіс, наприклад, у словах: pół-Polka, pół-Francuzka (що стосується однієї і тієї ж особи).

У парах споріднених слів, які звучать подібно або однаково і зазвичай трапляються разом, допускатимуться три варіанти написання: через дефіс, наприклад, tuż-tuż, trzask-prask; через кому, наприклад, tuż, tuż; trzask, prask, а також окремо. Анонсовані зміни стосуватимуться правопису префіксів. Допустимим стане окреме написання часток super-, ekstra-, eko-, wege-, mini-, maksi-, midi-, mega-, makro-, які можуть виступати як самостійні слова.

Полякам, які прагнуть дотримуватися правил орфографії, доведеться звикнути писати nie- разом із прикметниками та відприкметниковими прислівниками.

джерело:
Схожі публікації
Новий закон Польщі про внесення змін до закону про польську мову та закону про Національне агентство академічних обмінів, підписаний 21 травня президентом Польщі Каролем Навроцьким, кардинально реформує систему сертифікації знання польської мови як іноземної.
Лікарі з-поза меж Європейського Союзу до 1 травня 2026 р. були зобов’язані підтвердити знання польської мови.
Польський інститут у Києві запрошує на онлайн-зустріч розмовного клубу, присвячену родинним історіям.
Центр польської мови і культури для Полонії та іноземців при Університеті Марії Кюрі-Склодовської в Любліні в період із 4 до 24 липня 2026 р. організовує літній стаціонарний курс польської мови для студентів та викладачів.
Фундація «Свобода і демократія» запрошує всіх зацікавлених зареєструватися на державний сертифікаційний іспит із польської мови як іноземної на рівнях B1 і В2 у групах для дорослих.
Національне агентство академічних обмінів (пол. NAWA) оголосило шостий набір на стипендійну програму «Polonista NAWA» для студентів, аспірантів та науковців.
Як повідомила Рада польської мови, мовна реформа стала відповіддю на потреби сучасних користувачів польської мови.
Усі мови світу постійно еволюціонують. Не виняток і польська – найближчим часом на неї чекають офіційні зміни правил орфографії.
Інститут розвитку польської мови запрошує до участі в програмі менторства вчителів польської мови, які працюють за межами Польщі й прагнуть розвивати свої навички та ефективніше навчати в двомовному середовищі.